für
Martina R.
(Verschiedene
Menschen, welche sich unterschiedlich in ihrer
Erfindung bewegen, erzählen und
berichten:)
(eine
Woche) nachdem wir von der Reise zu jenem Orte,
worin (uns) der Himmel schwarz gewesen ist,
zurück gekommen sind, eröffnen uns
Gelieben
X Chomm
Li
.-.
.-.
- eine der drei Vertrauten der Geister Freunde
unserer Erfindung - und Tamee Nocheel in unserem
Treffen im Haus der Hoffnung des Gartens zu
Völker-Markt, dass es an der Zeit sei, unsere
Reise zu jenem Orte worin der Himmel morgenrot sein
wird, aufzunehmen. Damit uns der Himmel morgenrot
sein kann, werden wir, nicht wie bisher zu Mittag,
sondern zur Zeit der Morgenröte selbst
ankommen. Der Geister Freunde lassen uns offen, zu
welcher Zeit wir unsere Reise aufnehmen
möchten
Durch
Tamee Nocheel mit Idaa wissen (und spüren) wir
inzwischen, dass wir den Freunden unserer Erfindung
Chaa
menau Lie
sind, und umgekehrt vermögen sie uns
Hoo
nau Limm
am Tage und Hoo
nei Limm
in der Nacht zu sein; und ihre Vertrauten
wären uns dann Jene, die ihre Erfindung mit
den Hoo nau Limm angenommen haben, also
Anaulim
.-.
Im Mitt'-Einander werden uns viele Namen und
Wörter möglich, je nachdem wie wir uns
[einander] bewegen.
So haben wir uns entschlossen, uns am Abend im
Garten beim Haus der Hoffnung zu treffen, weil wir
uns da von einem Rot in das andere bewegen werden
und weil wir uns einander benennen, uns
Worte aus unserer Erfindung zutragen, beginnen wir
bodenwandelnd gemeinsam mit den Anaulim unsere
Reise
welche
dann weiter in das Rund unserer Welt und dann in
jenes gemeinsame ihrer umliegenden Länder
erwächst
und zwar [uns] von
unten her, vom Bodenwandeln her, erwächst -
[inzwischen] aus der Antwort des Bodens
selbst
weshalb
wir uns interessieren, wie wir
mit der Erde zu sprechen - ja wie es die Hoo nau
Limm durch ihre Vertrauten zu uns meinen: mit der
Welt neu zu tanzen - vermögen
in uns
Fragen erwachsen
was wir da wie in Haus,
Feld und Garten getan haben und wie neu zu tun
vermögen.
Bodenwandelnd
sprechen
im Rund der Welten Lüfte mit
den Vertrauten singen
im Rund der Welten
Erzählungen mit den Hoo nau Limm
[an]sinnen
jene, welchen dies
[inzwischen] gegeben ist
uns
gemeinsam einander tragend zur
Morgenröte.
Und
in der Nacht ?
Wie zieht ihr durch die Nacht ?
Auf
meinen Reisen mit Idaa und den Hei-nei
Limm
im Rund der Welten ist mir vom Gewinnen für
den nächsten Tag zugetragen worden
Gleich wie den Vertrauten der Geister
Freunde-im-Tanze hat sich in unserer Erfindung
ebenso das Gewinnen für den nächsten Tag
aufgetan
Durch die Nacht tragen uns der
Geister Freunde als Hoobnei
Limm
- wie jetzt auch auf jener Reise, wo uns der Himmel
morgenrot sein wird
worin sich der Morgen der Chamenauli neuer Tanz mit
ihrer Welt und (daraus) mit unserer
Herzens-Gärten Gemeinschaft einzufinden vermag
*
.
Chi
weitet und breitet sich aus [sie
hebt],
rolei
ausgebreitet uns
gemeinsam einander
tanzend
[sie tragen],
De
kommt wieder an [sie stellt] und
gestattet Reflektieren bei sich, dann wieder bereit
nach außen
m
worin sie fort-schreitet und woraus
Gärten erwachsen.
(etwas
später)
So wie ihr uns das erzählend gezeigt
habt
Ihr seid der Geister Freunde unserer
Erfindung Chie
Rolei Dehm
? Wie seid ihr ihnen dies geworden ?
(Bewegtes
Bild)
Chi[e]
... Uns richtet uns Berührendes auf, weitet
und macht uns darin strahlend. Dies jedoch
allmählich und langsam
Ro
dann kommen wir daraus in Bewegung und
wenden uns ihren Tänzen begeistert zu
dies eben rasch und in kurzer Zeit
lei
Sie meinen [dazu], daraus ist ihr
Windspiel mit uns - im Vergleich zu Menschen aus
anderen Welten Gemeinschaften - so
lei,
lei, leichd
gewesen, sodass sich unser uns gemeinsam Einander
Erleben und Tanzen schnell geweitet und viele
(kleine) Welten erreicht hat
De[h]m
um in keine Not zu geraten, kommen wir -
jede Einzelne, wie zuvor jeweils auch - bei uns -
bei sich - an
ebenso allmählich und uns
darin Zeit nehmend
und dann wieder bereit
zum Mitt'-Einander
Und
wir sind ihnen Chaa
menau
geworden und werden weiter Lie,
meinen sie uns
(Bewegtes
Bild, zwei Gruppen im Hin- und Zurückwehen
) (1)
Sie sind berührt von unserer Dankbarkeit
für dies, was uns die Erde gibt, und sie
staunen darüber
Cha[a]
... Sie nähern sich uns
(2)
Nun sind wir berührt und staunen darüber
im Spiel erwächst unser gemeinsames
Meinen
(kurz: men)
Wir nehmen es uns zu Herzen
nau
und als wir nun daraus gemeinsam unsere
Erfindung entwickeln,
Li[e]
beginnt sich etwas zu verwandeln, worin
etwas Wesentliches allmählich ersteht.
Zu
der Zeit als uns die Schwäche ereilt hat und
der Geister Freunde mit ihrer Frage gelebt, und
dann schließlich Antwort erhalten haben
(1)
nehmen sie sich diese zu Herzen
und als wir
nun gemeinsam daraus unsere Erfindung weiter
entwickeln,
beginnt sich bei ihnen etwas zu
verwandeln, worin Wesentliches allmählich
ersteht.
Das wohl dann weiter zum Limm erwachsen wird, denn
- ja mei
- bei euch und bei den Geistern Freunde unserer
Erfindungen ersteht Wesentliches ...
so meint
ihr wohl einander?
mmm im Lie
lie
liehm
limm
-nei
Limm~Nei
--
Das
interessiert uns
Lasst uns einander bewegt
erzählen und in Ruhe nachspüren
viele Familien und Gruppen der Geister Freunde,
welche uns, uns bewegend und [dabei
mitunter] reisend,
Hoà
Nau Limm
..
--
sind, wehen mit uns und wir mit ihnen
Wisset:
im Limm~Nei
strömen wir auch, doch kennen wir dies von
Völkern außerhalb unserer Welten
nicht.
Unsere Welten und Völker sind so viele und
auch einander mit den Hoà Nau Limm so nah,
dass wir kaum fernere Welten [zu] besuchen
[brauchen].
Es reisen schon mitunter Völker fernerer
Welten mit der Geister Freunde zu uns, doch zu
ihrem Limm~Nei ist es nicht gekommen
Ihr
seid das erste Volk, welches uns dies zu
erzählen weiß.
|